একজন ব্রিটিশ নাগরিক, সে একজন আমেরিকান রুমমেটের সাথে নতুন এক ভাড়া বাসায় উঠেছেন । দুজন মিলে কোনো দোকানে যাওয়ার সময় হঠাৎ আপনি বললেন- I won’t be gone long!
কথাগুলো শুনে আপনার রুমমেট আপনার দিকে এমনভাবে তাকালো যেন সে এরকম ইংরেজি বাক্য জীবনে প্রথমবার শুনেছে এবং হাসতেছে।
মূলত আপনার রুমমেট আমেরিকান হওয়ায় বাক্যটি তার কাছে অদ্ভুত মনে হয়েছে। কারণ আমেরিকানরা won’t ( will not) এর মতো কিছু modal verbs কখনোই ব্যবহার করবে না। এগুলো আমেরিকানদের কাছে অতিরিক্ত ফরমাল এবং অহংকারী মনে হয়।
অন্যদিকে, একজন ব্রিটিশ ইংলিশ স্পিকারের কাছে আপনার ইংরেজি সম্পূর্ণ স্বাভাবিক এবং মার্জিত মনে হবে।
সেক্ষেত্রে বলা যায় যে, ব্রিটিশ এবং আমেরিকান ইংরেজি গ্রামারের মধ্যে বেশ কিছু গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য রয়েছে। তা আমরা সাদ্য মত দেখানোর চেষ্টা করেছি ।
ব্রিটিশ এবংআমেরিকানইংরেজিগ্রামারেরমধ্যেপার্থক্যঃ
১. আমেরিকানরা ইংরেজি Present Perfect Tense খুব একটা ব্যবহার করে না । আমেরিকান ইংরেজি গ্রামার ব্যবহার করে অতীতকালের কথা বলা খুব সহজ। আমেরিকানরা সাধারণত simple past tense ব্যবহার করে সাম্প্রতিক সময়ে সম্পন্ন হওয়া কাজ বর্ণনা করে।
যথাঃ
আমেরিকান ইংরেজি: He ate his Dinner.
আমেরিকান ইংরেজি: I went to the room.
অপরপক্ষে, এসব পরিস্থিতিতে ব্রিটিশ স্পিকাররা কখনো কখনো simple past এর পরিবর্তে present perfect tense ব্যবহার করবে। Present perfect tense এর বাক্যে auxiliary verb “to have” এর পরে মূল verb এর past participle ব্যবহার করা হয়।
যথাঃ
ব্রিটিশ ইংরেজি: He has eaten his Dinner.
ব্রিটিশ ইংরেজি: I have gone to the School .
২. Preposition ব্যবহারে সতর্ক হোন! Transitive এবং Intransitive Verb এর ব্যবহার ব্রিটিশ এবং আমেরিকান ইংরেজি ব্যবহারে ভিন্ন রয়েছে । যে সব verb এ direct object ব্যবহৃত হয় তাদের transitive verb বলা হয়। অন্য কথায়, transitive verb এমন একটি কাজের বর্ণনাকে বুঝায় যা অন্য একটি কিছুর প্রতি বা দিকে সম্পন্ন হচ্ছে।
যথাঃ
Transitive verb এর কিছু উদাহরণ হচ্ছে to bring এবং to name.
She will bring kebab to the party. (এখানে kebab হচ্ছে direct object.)
They named the baby Samiul. (এখানে “The baby” হচ্ছে direct object.)
অন্যদিকে intransitive verb এর ক্ষেত্রে কোনো direct object থাকবে না। এর মধ্যে to smile কিংবা to fall এর মতো কিছু verb অন্তর্ভুক্ত থাকবে। ব্রিটিশ এবং আমেরিকান উভয় প্রকার ইংরেজিতে intransitive verb এর পরে অধিকাংশ সময়ই প্রথমে preposition এবং এরপর indirect object যুক্ত হয়। আমেরিকান ইংরেজিতে ব্যবহৃত intransitive verb ব্রিটিশ ইংরেজিতে transitive হিসেবে ব্যবহার হতে পারে। তবে সেক্ষেত্রে আমেরিকান ইংরেজিতে verb এর সাথে preposition থাকলেও ব্রিটিশ ইংরেজিতে তা নাও থাকতে পারে।
৩. আমেরিকানরা Verb এর Simple Past Tense করার জন্য তার সাথে -ed যুক্ত করে ।
আমরা ইতিমধ্যে জেনেছি যে simple past tense দিয়ে একটি সমাপ্ত ক্রিয়া ব্যাখ্যা করা হয়। এমন অনেক irregular verb আছে যেগুলো অবশ্যই মুখস্থ করতে হবে।
অন্যদিকে, আমেরিকান ইংরেজিতে অধিকাংশ verb কে past tense এ রূপান্তরিত করতে কেবল এর শেষে একটি -ed যোগ করে দিতে হয়।
যেমনঃ
to look → looked
পক্ষান্তরে ব্রিটিশ ইংরেজিতে verb কে past tense করার জন্য এর শেষে -ed যোগ করার পরিবর্তে বরং -t যোগ করা হয়।
যেমনঃ
*ব্রিটিশ ইংরেজি ক্ষেত্রে ব্যবহার করে : learnt
*আমেরিকান ইংরেজি ক্ষেত্রে ব্যবহার করে: learned
৪. আমেরিকান এবং ব্রিটিশ স্পিকাররা আলাদা আলাদা Modal Verb ব্যবহার করে থাকে । ব্রিটিশ এবং আমেরিকান ইংরেজিতে এসব modal verb এর ব্যবহার ভিন্ন হয়। উদাহরণস্বরূপ বলা যায় যে, shall এবং shan’t শুধুমাত্র ব্রিটিশ স্পিকারদের দ্বারা ব্যবহৃত হয়।
পক্ষান্তরে, আমেরিকান স্পিকারদের কাছে এগুলো অত্যন্ত ফরমাল মনে হবে। আমেরিকানরা বরং will এবং won’t ব্যবহার করবে।
যেমনঃ
ব্রিটিশ ইংরেজি: I shan’t attend.
আমেরিকান ইংরেজি: I won’t attend.
৫. আমেরিকান ইংরেজি গ্রামারে Adverb এর ব্যবহার ভিন্ন হয়। আমেরিকান ইংরেজিতে খুব সহজেই adverb এর অবস্থান পরিবর্তিত করতে পারে। Adverb কখনো verb এর পরে আবার কখনো verb এর আগে Adverb ব্যবহৃত হয়।
আমেরিকান ইংরেজি: He eat quickly./He quickly eat.
অন্যদিকে, ব্রিটিশ স্পিকাররা সাধারণত adverb কে verb এর পরে ব্যবহার করে।
ব্রিটিশ ইংরেজি: She eat quickly.